Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-루마니아어 - Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어루마니아어프랑스어

분류 에세이 - 교육

제목
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
본문
amysweet1992에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque habuere initio Troiani
이 번역물에 관한 주의사항
Edited by Aneta B.: Urbeam --> Urbem

제목
OraÅŸul Roma, aÅŸa cum cred....
번역
루마니아어

WlmShk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Oraşul Roma, aşa cum cred, a fost fondat şi locuit iniţial de troieni.
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 9일 19:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 9일 15:24

azitrad
게시물 갯수: 970
Hi Aneta,

Would you be so kind to give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks



CC: Aneta B.

2009년 8월 9일 15:47

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Oh, another misspelling.
Urbeam --> Urbem

Here's the bridge:

The City of Rome, as I have got know/ have noticed/have found out, was founded and inhabited first by Troyans.


2009년 8월 9일 19:17

azitrad
게시물 갯수: 970
You're an angel!

thank you!

2009년 8월 9일 19:20

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Oh, no!!! What an angel It was pleasure for me. It wasn't difficult at all... Feel free to ask me bridges anytime...
My kind regards, azitrad!!!