Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Sahile indim ÅŸimdi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sahile indim ÅŸimdi...
Metin
Öneri kendin_ol_19
Kaynak dil: Türkçe

Sahile indim şimdi. Deniz sanki romantik bir şarkı fısıldıyor kulağıma. Kuşların seslerini dinliyorum. Deniz gülümsüyor, yakamozlar ışıldıyor. Tüm kalbimle seviyorum.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
-Talha- (Orjinal Hali)

Başlık
I'm going down to the coast now. It's ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri kendin_ol_19
Hedef dil: İngilizce

I descend to the coast. It's as if the sea is whispering a romantic song in my ears. I'm listening to the warble of the birds. The sea is smiling. The moonlight is sparkling. I love with all my heart.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
-Talha- (Second Translation)
(-inmek: descend, go down - sahil : shore, coast - sanki: as if, as though - Yakamoz: phosphorescence from moonlight on the sea)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Eylül 2009 14:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Eylül 2009 23:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Going down to the shore, I can hear the sea whispering a romantic song to my ear. I hear the birds singing. The sea is smiling, the moonlight is sparkling. I love with all my heart.

19 Eylül 2009 21:16

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I'm going down to the coast now...> I went down to the coast now.
The sea is smiling. The moonlight is sparkling...> The sea is smiling, the moonlight is sparkling

21 Eylül 2009 19:04

kendin_ol_19
Mesaj Sayısı: 99
I agree with merdogan.