Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Sahile indim ÅŸimdi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Поэзия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sahile indim ÅŸimdi...
Tекст
Добавлено kendin_ol_19
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sahile indim şimdi. Deniz sanki romantik bir şarkı fısıldıyor kulağıma. Kuşların seslerini dinliyorum. Deniz gülümsüyor, yakamozlar ışıldıyor. Tüm kalbimle seviyorum.
Комментарии для переводчика
-Talha- (Orjinal Hali)

Статус
I'm going down to the coast now. It's ...
Перевод
Английский

Перевод сделан kendin_ol_19
Язык, на который нужно перевести: Английский

I descend to the coast. It's as if the sea is whispering a romantic song in my ears. I'm listening to the warble of the birds. The sea is smiling. The moonlight is sparkling. I love with all my heart.
Комментарии для переводчика
-Talha- (Second Translation)
(-inmek: descend, go down - sahil : shore, coast - sanki: as if, as though - Yakamoz: phosphorescence from moonlight on the sea)
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 23 Сентябрь 2009 14:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Сентябрь 2009 23:44

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Going down to the shore, I can hear the sea whispering a romantic song to my ear. I hear the birds singing. The sea is smiling, the moonlight is sparkling. I love with all my heart.

19 Сентябрь 2009 21:16

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I'm going down to the coast now...> I went down to the coast now.
The sea is smiling. The moonlight is sparkling...> The sea is smiling, the moonlight is sparkling

21 Сентябрь 2009 19:04

kendin_ol_19
Кол-во сообщений: 99
I agree with merdogan.