Tercüme - İspanyolca-Klingonca - Romina te amo mucho y te extraño ya quiero verteŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Romina te amo mucho y te extraño ya quiero verte | | Kaynak dil: İspanyolca
Romina te amo mucho y te extraño ya quiero verte |
|
| | TercümeKlingonca Çeviri stevo | Hedef dil: Klingonca
Romina qaparHa'qu' 'ej matay'be'mo' jI'IQ qalegh vIneH
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Literally: Romina I really like you and because we're not together I'm sad I want to see you
The lack of punctuation in the original is a problem which I've left in the translation. Klingon has various ways of saying "te amo" ("I love you"), but they aren't as good for saying "te amo mucho" ("I love you a lot").
|
|
En son stevo tarafından onaylandı - 15 Mart 2010 23:59
|