Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Je veux traîner avec une fille.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Je veux traîner avec une fille.
Metin
Öneri
Claudia Moyses Coutinho
Kaynak dil: Fransızca
Je veux traîner avec une fille.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
frances da frança
<edit> "trainer" with "traîner", and added a cap at the beginning of the sentence, as well as a full stop at its end</edit>
Başlık
Quero andar com uma garota.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Sweet Dreams
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Quero passear com uma garota.
En son
Lizzzz
tarafından onaylandı - 13 Mayıs 2010 04:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Mayıs 2010 12:48
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Acho que "traîner" está mais para "passear" do que para "andar", pelo menos no Brasil.
Eu diria:
"Quero passear com uma garota"
7 Mayıs 2010 13:54
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Acho que tinha mal interpretado o texto...
Passear