Tercüme - İsveççe-İngilizce - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?Şu anki durum Tercüme
Kategori Website / Blog / Forum Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | | Kaynak dil: İsveççe
Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
| He is planning his birthday...any ... | | Hedef dil: İngilizce
He is planning his birthday...any suggestions? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Haziran 2010 13:01
Son Gönderilen | | | | | 10 Haziran 2010 17:35 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | We don't know if it is a "He" "She" or maybe "They". I've asked the requester on the source-page... but no answer (she has been online, though) Maybe it's better to translate it neutral: "Planning one's birthday..." | | | 10 Haziran 2010 17:41 | | | Let's wait some time for an answer, maybe she is not in a hurry |
|
|