Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Danca - He was that one..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LitvancaİngilizceNorveççeİsveççeDanca

Başlık
He was that one..
Metin
Öneri rihanna80
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Vorasz

He was that one who didn't let her leave in the morning. He never let her leave and she gave up. He was everything for her and she loved him a bit more than life.

Başlık
mere end livet
Tercüme
Danca

Çeviri jairhaas
Hedef dil: Danca

Han var den som ikke lod hende gå om morgenen. Han lod hende aldrig gå, og hun gav op. Han betød alt for hende, og hun elskede ham lidt mere end livet.

En son gamine tarafından onaylandı - 1 Ekim 2010 01:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Eylül 2010 00:01

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hi Jair. Real good translation. I'd only suggest one small change:'en smule mere end livet.'
What about only: "lidt mere end livet". It sounds more fluent in Danish.
What do you think?

CC: Bamsa

30 Eylül 2010 00:19

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
I agree with Lene

30 Eylül 2010 00:35

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
On the other hand, do we need the word "type" in the text

30 Eylül 2010 14:32

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Well Ernst. No, we don't need it. It's not written in the English request, neither in the Swedish and Norwegian translations, so I think it should be deleted.
Do you agree with us Jair?

Thanks Ernst.

CC: Bamsa