Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-डेनिस - He was that one..

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: लिथुएनियनअंग्रेजीनर्वेजियनस्विडेनीडेनिस

शीर्षक
He was that one..
हरफ
rihanna80द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी Voraszद्वारा अनुबाद गरिएको

He was that one who didn't let her leave in the morning. He never let her leave and she gave up. He was everything for her and she loved him a bit more than life.

शीर्षक
mere end livet
अनुबाद
डेनिस

jairhaasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Han var den som ikke lod hende gå om morgenen. Han lod hende aldrig gå, og hun gav op. Han betød alt for hende, og hun elskede ham lidt mere end livet.

Validated by gamine - 2010年 अक्टोबर 1日 01:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 सेप्टेम्बर 30日 00:01

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hi Jair. Real good translation. I'd only suggest one small change:'en smule mere end livet.'
What about only: "lidt mere end livet". It sounds more fluent in Danish.
What do you think?

CC: Bamsa

2010年 सेप्टेम्बर 30日 00:19

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
I agree with Lene

2010年 सेप्टेम्बर 30日 00:35

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
On the other hand, do we need the word "type" in the text

2010年 सेप्टेम्बर 30日 14:32

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Well Ernst. No, we don't need it. It's not written in the English request, neither in the Swedish and Norwegian translations, so I think it should be deleted.
Do you agree with us Jair?

Thanks Ernst.

CC: Bamsa