Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Deens - He was that one..

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LitouwsEngelsNoorsZweedsDeens

Titel
He was that one..
Tekst
Opgestuurd door rihanna80
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door Vorasz

He was that one who didn't let her leave in the morning. He never let her leave and she gave up. He was everything for her and she loved him a bit more than life.

Titel
mere end livet
Vertaling
Deens

Vertaald door jairhaas
Doel-taal: Deens

Han var den som ikke lod hende gå om morgenen. Han lod hende aldrig gå, og hun gav op. Han betød alt for hende, og hun elskede ham lidt mere end livet.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door gamine - 1 oktober 2010 01:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 september 2010 00:01

gamine
Aantal berichten: 4611
Hi Jair. Real good translation. I'd only suggest one small change:'en smule mere end livet.'
What about only: "lidt mere end livet". It sounds more fluent in Danish.
What do you think?

CC: Bamsa

30 september 2010 00:19

Bamsa
Aantal berichten: 1524
I agree with Lene

30 september 2010 00:35

Bamsa
Aantal berichten: 1524
On the other hand, do we need the word "type" in the text

30 september 2010 14:32

gamine
Aantal berichten: 4611
Well Ernst. No, we don't need it. It's not written in the English request, neither in the Swedish and Norwegian translations, so I think it should be deleted.
Do you agree with us Jair?

Thanks Ernst.

CC: Bamsa