Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Danois - He was that one..

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAnglaisNorvégienSuédoisDanois

Titre
He was that one..
Texte
Proposé par rihanna80
Langue de départ: Anglais Traduit par Vorasz

He was that one who didn't let her leave in the morning. He never let her leave and she gave up. He was everything for her and she loved him a bit more than life.

Titre
mere end livet
Traduction
Danois

Traduit par jairhaas
Langue d'arrivée: Danois

Han var den som ikke lod hende gå om morgenen. Han lod hende aldrig gå, og hun gav op. Han betød alt for hende, og hun elskede ham lidt mere end livet.

Dernière édition ou validation par gamine - 1 Octobre 2010 01:23





Derniers messages

Auteur
Message

30 Septembre 2010 00:01

gamine
Nombre de messages: 4611
Hi Jair. Real good translation. I'd only suggest one small change:'en smule mere end livet.'
What about only: "lidt mere end livet". It sounds more fluent in Danish.
What do you think?

CC: Bamsa

30 Septembre 2010 00:19

Bamsa
Nombre de messages: 1524
I agree with Lene

30 Septembre 2010 00:35

Bamsa
Nombre de messages: 1524
On the other hand, do we need the word "type" in the text

30 Septembre 2010 14:32

gamine
Nombre de messages: 4611
Well Ernst. No, we don't need it. It's not written in the English request, neither in the Swedish and Norwegian translations, so I think it should be deleted.
Do you agree with us Jair?

Thanks Ernst.

CC: Bamsa