Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - je voudrais te poser une question un peu délicate

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçeRomence

Başlık
je voudrais te poser une question un peu délicate
Metin
Öneri paty62
Kaynak dil: Fransızca

je voudrais te poser une question un peu délicate

Başlık
Sana biraz...
Tercüme
Türkçe

Çeviri Bilge Ertan
Hedef dil: Türkçe

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
En son Sunnybebek tarafından onaylandı - 12 Ocak 2011 17:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ocak 2011 14:55

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Ocak 2011 17:12

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Ocak 2011 22:15

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Ocak 2011 21:46

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Tamam, anlaştık!