Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Turco - je voudrais te poser une question un peu délicate

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTurcoRumeno

Titolo
je voudrais te poser une question un peu délicate
Testo
Aggiunto da paty62
Lingua originale: Francese

je voudrais te poser une question un peu délicate

Titolo
Sana biraz...
Traduzione
Turco

Tradotto da Bilge Ertan
Lingua di destinazione: Turco

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Ultima convalida o modifica di Sunnybebek - 12 Gennaio 2011 17:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Gennaio 2011 14:55

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Gennaio 2011 17:12

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Gennaio 2011 22:15

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Gennaio 2011 21:46

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Tamam, anlaştık!