Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - je voudrais te poser une question un peu délicate

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkkiRomania

Otsikko
je voudrais te poser une question un peu délicate
Teksti
Lähettäjä paty62
Alkuperäinen kieli: Ranska

je voudrais te poser une question un peu délicate

Otsikko
Sana biraz...
Käännös
Turkki

Kääntäjä Bilge Ertan
Kohdekieli: Turkki

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 12 Tammikuu 2011 17:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Tammikuu 2011 14:55

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Tammikuu 2011 17:12

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Tammikuu 2011 22:15

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Tammikuu 2011 21:46

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Tamam, anlaştık!