Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - je voudrais te poser une question un peu délicate

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικάΡουμανικά

τίτλος
je voudrais te poser une question un peu délicate
Κείμενο
Υποβλήθηκε από paty62
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

je voudrais te poser une question un peu délicate

τίτλος
Sana biraz...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Bilge Ertan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sunnybebek - 12 Ιανουάριος 2011 17:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιανουάριος 2011 14:55

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Ιανουάριος 2011 17:12

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Ιανουάριος 2011 22:15

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Ιανουάριος 2011 21:46

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Tamam, anlaştık!