Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Turkish - je voudrais te poser une question un peu délicate

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchTurkishRomanian

Title
je voudrais te poser une question un peu délicate
Text
Submitted by paty62
Source language: French

je voudrais te poser une question un peu délicate

Title
Sana biraz...
Translation
Turkish

Translated by Bilge Ertan
Target language: Turkish

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Last validated or edited by Sunnybebek - 12 January 2011 17:13





Latest messages

Author
Message

12 January 2011 14:55

Bilge Ertan
Number of messages: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 January 2011 17:12

Sunnybebek
Number of messages: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 January 2011 22:15

Bilge Ertan
Number of messages: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 January 2011 21:46

Sunnybebek
Number of messages: 758
Tamam, anlaştık!