Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Turecki - je voudrais te poser une question un peu délicate

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiTureckiRumuński

Tytuł
je voudrais te poser une question un peu délicate
Tekst
Wprowadzone przez paty62
Język źródłowy: Francuski

je voudrais te poser une question un peu délicate

Tytuł
Sana biraz...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Bilge Ertan
Język docelowy: Turecki

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sunnybebek - 12 Styczeń 2011 17:13





Ostatni Post

Autor
Post

12 Styczeń 2011 14:55

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Styczeń 2011 17:12

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Styczeń 2011 22:15

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Styczeń 2011 21:46

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Tamam, anlaştık!