Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Turc - je voudrais te poser une question un peu délicate

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsTurcRomanès

Títol
je voudrais te poser une question un peu délicate
Text
Enviat per paty62
Idioma orígen: Francès

je voudrais te poser une question un peu délicate

Títol
Sana biraz...
Traducció
Turc

Traduït per Bilge Ertan
Idioma destí: Turc

Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum.
Darrera validació o edició per Sunnybebek - 12 Gener 2011 17:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Gener 2011 14:55

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Merhaba Sunnybebek,
Çevirimi değiştirip onaylamışsın teşekkür ederim ama şu "Je voudrais" yi benim çevirdiğim şekliyle bıraksak daha iyi olurdu. Burada kibar istek anlamına geliyor çünkü. İngilizce'ye çevirirsek şu şekilde hatta:

-I would like to ask you..."

Yani "Sana biraz hassas bir soru sormak istiyorum" şeklinde olmalı bence.

Düzeltirsen sevinirim canım.

CC: Sunnybebek

12 Gener 2011 17:12

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Merhaba Bilge!
Tamam, tabiki şimdi değiştireceğim. Sadece hep düşündüm ki “I would like” söylemek için ”isterdim” ya da ”isterdim” kullanılmalıdır..

12 Gener 2011 22:15

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Teşekkürler
Haklısın, bazı yerlerde senin dediğin anlamı da var, burası bir istisna olmuş. Bir daha çevirimde bir yanlışlık olduğunu düşünürsen önce bana söyle olur mu?

Ä°yi geceler

13 Gener 2011 21:46

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Tamam, anlaştık!