Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - ηρέμησε λίγο

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Serbest yazı - Toplum / Insanlar / Politika

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ηρέμησε λίγο
Metin
Öneri Paul123
Kaynak dil: Yunanca

Εε εσύ, κοπελιά...ηρέμησε λίγο δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο...Σαν πολύ πάνω σου δεν το χεις πάρει;
Çeviriyle ilgili açıklamalar
help .. :D
b.e.: "ee ecu kopelia..hremice ligo dn eic h pio 8ea ctn kocmo..
can polu panw cou dn to xeic parei?"

Başlık
chill out
Tercüme
İngilizce

Çeviri bouboukaki
Hedef dil: İngilizce

Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you've become (a bit) arrogant?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο... this could be also translated as follows: "you are not the most beautiful woman in the world"
En son User10 tarafından onaylandı - 16 Ocak 2011 21:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ocak 2011 11:20

tikay777
Mesaj Sayısı: 6
Το "dont you think you think" ίσως να πρέπει να το ξαναδείς λίγο. Και επίσης προσπάθησε να χρησιμοποιείς ανάλογες εκφράσεις στα αγγλικά και όχι να μεταφράζεις ακριβώς στα αγγλικά από τα ελληνικά.

12 Ocak 2011 11:25

bouboukaki
Mesaj Sayısı: 93
Ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις σου, ωστόσο όσες φορές έχω μεταφράσει πιο ελεύθερα, έγιναν διορθώσεις επειδή ήθελαν word-to-word μετάφραση.

16 Ocak 2011 13:13

User10
Mesaj Sayısı: 1173
bouboukaki, να βάλουμε τη λέξη τη "arrogant" ; Να γίνει δηλαδή "Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you you've become (a bit) arrogant? "

16 Ocak 2011 20:44

bouboukaki
Mesaj Sayısı: 93
Καλησπέρα User10! Η μετάφραση που προτείνεις μου αρέσει και μου ταιριάζει, ευχαριστώ!