Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - ηρέμησε λίγο

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Visuomenė / Žmonės / Politika

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ηρέμησε λίγο
Tekstas
Pateikta Paul123
Originalo kalba: Graikų

Εε εσύ, κοπελιά...ηρέμησε λίγο δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο...Σαν πολύ πάνω σου δεν το χεις πάρει;
Pastabos apie vertimą
help .. :D
b.e.: "ee ecu kopelia..hremice ligo dn eic h pio 8ea ctn kocmo..
can polu panw cou dn to xeic parei?"

Pavadinimas
chill out
Vertimas
Anglų

Išvertė bouboukaki
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you've become (a bit) arrogant?
Pastabos apie vertimą
δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο... this could be also translated as follows: "you are not the most beautiful woman in the world"
Validated by User10 - 16 sausis 2011 21:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 sausis 2011 11:20

tikay777
Žinučių kiekis: 6
Το "dont you think you think" ίσως να πρέπει να το ξαναδείς λίγο. Και επίσης προσπάθησε να χρησιμοποιείς ανάλογες εκφράσεις στα αγγλικά και όχι να μεταφράζεις ακριβώς στα αγγλικά από τα ελληνικά.

12 sausis 2011 11:25

bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
Ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις σου, ωστόσο όσες φορές έχω μεταφράσει πιο ελεύθερα, έγιναν διορθώσεις επειδή ήθελαν word-to-word μετάφραση.

16 sausis 2011 13:13

User10
Žinučių kiekis: 1173
bouboukaki, να βάλουμε τη λέξη τη "arrogant" ; Να γίνει δηλαδή "Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you you've become (a bit) arrogant? "

16 sausis 2011 20:44

bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
Καλησπέρα User10! Η μετάφραση που προτείνεις μου αρέσει και μου ταιριάζει, ευχαριστώ!