Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - ηρέμησε λίγο

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ηρέμησε λίγο
Teksti
Lähettäjä Paul123
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Εε εσύ, κοπελιά...ηρέμησε λίγο δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο...Σαν πολύ πάνω σου δεν το χεις πάρει;
Huomioita käännöksestä
help .. :D
b.e.: "ee ecu kopelia..hremice ligo dn eic h pio 8ea ctn kocmo..
can polu panw cou dn to xeic parei?"

Otsikko
chill out
Käännös
Englanti

Kääntäjä bouboukaki
Kohdekieli: Englanti

Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you've become (a bit) arrogant?
Huomioita käännöksestä
δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο... this could be also translated as follows: "you are not the most beautiful woman in the world"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 16 Tammikuu 2011 21:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Tammikuu 2011 11:20

tikay777
Viestien lukumäärä: 6
Το "dont you think you think" ίσως να πρέπει να το ξαναδείς λίγο. Και επίσης προσπάθησε να χρησιμοποιείς ανάλογες εκφράσεις στα αγγλικά και όχι να μεταφράζεις ακριβώς στα αγγλικά από τα ελληνικά.

12 Tammikuu 2011 11:25

bouboukaki
Viestien lukumäärä: 93
Ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις σου, ωστόσο όσες φορές έχω μεταφράσει πιο ελεύθερα, έγιναν διορθώσεις επειδή ήθελαν word-to-word μετάφραση.

16 Tammikuu 2011 13:13

User10
Viestien lukumäärä: 1173
bouboukaki, να βάλουμε τη λέξη τη "arrogant" ; Να γίνει δηλαδή "Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you you've become (a bit) arrogant? "

16 Tammikuu 2011 20:44

bouboukaki
Viestien lukumäärä: 93
Καλησπέρα User10! Η μετάφραση που προτείνεις μου αρέσει και μου ταιριάζει, ευχαριστώ!