Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - ηρέμησε λίγο

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Безплатно писане - Общество / Хора / Политика

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ηρέμησε λίγο
Текст
Предоставено от Paul123
Език, от който се превежда: Гръцки

Εε εσύ, κοπελιά...ηρέμησε λίγο δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο...Σαν πολύ πάνω σου δεν το χεις πάρει;
Забележки за превода
help .. :D
b.e.: "ee ecu kopelia..hremice ligo dn eic h pio 8ea ctn kocmo..
can polu panw cou dn to xeic parei?"

Заглавие
chill out
Превод
Английски

Преведено от bouboukaki
Желан език: Английски

Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you've become (a bit) arrogant?
Забележки за превода
δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο... this could be also translated as follows: "you are not the most beautiful woman in the world"
За последен път се одобри от User10 - 16 Януари 2011 21:15





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Януари 2011 11:20

tikay777
Общо мнения: 6
Το "dont you think you think" ίσως να πρέπει να το ξαναδείς λίγο. Και επίσης προσπάθησε να χρησιμοποιείς ανάλογες εκφράσεις στα αγγλικά και όχι να μεταφράζεις ακριβώς στα αγγλικά από τα ελληνικά.

12 Януари 2011 11:25

bouboukaki
Общо мнения: 93
Ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις σου, ωστόσο όσες φορές έχω μεταφράσει πιο ελεύθερα, έγιναν διορθώσεις επειδή ήθελαν word-to-word μετάφραση.

16 Януари 2011 13:13

User10
Общо мнения: 1173
bouboukaki, να βάλουμε τη λέξη τη "arrogant" ; Να γίνει δηλαδή "Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you you've become (a bit) arrogant? "

16 Януари 2011 20:44

bouboukaki
Общо мнения: 93
Καλησπέρα User10! Η μετάφραση που προτείνεις μου αρέσει και μου ταιριάζει, ευχαριστώ!