Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - ηρέμησε λίγο

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

صنف كتابة حرّة - مجتمع/ ناس/ سياسات

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ηρέμησε λίγο
نص
إقترحت من طرف Paul123
لغة مصدر: يونانيّ

Εε εσύ, κοπελιά...ηρέμησε λίγο δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο...Σαν πολύ πάνω σου δεν το χεις πάρει;
ملاحظات حول الترجمة
help .. :D
b.e.: "ee ecu kopelia..hremice ligo dn eic h pio 8ea ctn kocmo..
can polu panw cou dn to xeic parei?"

عنوان
chill out
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف bouboukaki
لغة الهدف: انجليزي

Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you've become (a bit) arrogant?
ملاحظات حول الترجمة
δεν είσαι και η πιο θεά στον κόσμο... this could be also translated as follows: "you are not the most beautiful woman in the world"
آخر تصديق أو تحرير من طرف User10 - 16 كانون الثاني 2011 21:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الثاني 2011 11:20

tikay777
عدد الرسائل: 6
Το "dont you think you think" ίσως να πρέπει να το ξαναδείς λίγο. Και επίσης προσπάθησε να χρησιμοποιείς ανάλογες εκφράσεις στα αγγλικά και όχι να μεταφράζεις ακριβώς στα αγγλικά από τα ελληνικά.

12 كانون الثاني 2011 11:25

bouboukaki
عدد الرسائل: 93
Ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις σου, ωστόσο όσες φορές έχω μεταφράσει πιο ελεύθερα, έγιναν διορθώσεις επειδή ήθελαν word-to-word μετάφραση.

16 كانون الثاني 2011 13:13

User10
عدد الرسائل: 1173
bouboukaki, να βάλουμε τη λέξη τη "arrogant" ; Να γίνει δηλαδή "Hey, you girl...chill out, you are not some kind of goddess...don't you think you you've become (a bit) arrogant? "

16 كانون الثاني 2011 20:44

bouboukaki
عدد الرسائل: 93
Καλησπέρα User10! Η μετάφραση που προτείνεις μου αρέσει και μου ταιριάζει, ευχαριστώ!