Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Força de vontade

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatince

Kategori Dusunceler

Başlık
Força de vontade
Metin
Öneri ismaelcostaa
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Deus, a fé e a força de vontade me ensinaram a vencer.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Syntax corrected. <Lilian>
Before: "Força de vontade, deus e fé ..."

Başlık
Deus fidesque visque voluntatis...
Tercüme
Latince

Çeviri alexfatt
Hedef dil: Latince

Deus et fides visque voluntatis vincere me docuerunt.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 22 Kasım 2011 20:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Kasım 2011 13:42

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hi Alex,
Your translation is not bad. I just suggest tiny changes:

1. Deus fidesque visque voluntatis --> Deus et fides visque voluntatis (it just sounds better)

2. me vincere docuerunt.--> vincere me docuerunt.
The order is crucial in this case, because "me vincere docuerunt" would be interpreted as "(they)taught how to win me".


22 Kasım 2011 17:31

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538


Thanks a lot