Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Força de vontade

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Думки

Заголовок
Força de vontade
Текст
Публікацію зроблено ismaelcostaa
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Deus, a fé e a força de vontade me ensinaram a vencer.
Пояснення стосовно перекладу
Syntax corrected. <Lilian>
Before: "Força de vontade, deus e fé ..."

Заголовок
Deus fidesque visque voluntatis...
Переклад
Латинська

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська

Deus et fides visque voluntatis vincere me docuerunt.
Затверджено Aneta B. - 22 Листопада 2011 20:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Листопада 2011 13:42

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi Alex,
Your translation is not bad. I just suggest tiny changes:

1. Deus fidesque visque voluntatis --> Deus et fides visque voluntatis (it just sounds better)

2. me vincere docuerunt.--> vincere me docuerunt.
The order is crucial in this case, because "me vincere docuerunt" would be interpreted as "(they)taught how to win me".


22 Листопада 2011 17:31

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538


Thanks a lot