Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Almeno ci sentiamo per farci gli auguriŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Almeno ci sentiamo per farci gli auguri | | Kaynak dil: İtalyanca
Almeno ci sentiamo per farci gli auguri |
|
| At least we'll be in touch to send our best wishes | | Hedef dil: İngilizce
At least we'll be in touch to exchange our best wishes | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Innanzitutto l'inglese non è la mia lingua madre e percio la traduzione potrebbe non essere completamente fluida. Poi non capisco bene il senso della frase italiana, ovvere mi tornerebbe meglio "ci sentiamo almeno per farci gli auguri", cioè "ci sentiremo per farci gli auguri se non avremo altri motivi per sertirci". In ogni caso ho fatto una traduzione abbastanza letterale non sapendo il contesto. |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 14 Şubat 2014 12:24
Son Gönderilen
|