Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Almeno ci sentiamo per farci gli auguri
Metin
Öneri Jean Acquadro
Kaynak dil: İtalyanca

Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Başlık
At least we'll be in touch to send our best wishes
Tercüme
İngilizce

Çeviri mikalaari
Hedef dil: İngilizce

At least we'll be in touch to exchange our best wishes
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Innanzitutto l'inglese non è la mia lingua madre e percio la traduzione potrebbe non essere completamente fluida. Poi non capisco bene il senso della frase italiana, ovvere mi tornerebbe meglio "ci sentiamo almeno per farci gli auguri", cioè "ci sentiremo per farci gli auguri se non avremo altri motivi per sertirci". In ogni caso ho fatto una traduzione abbastanza letterale non sapendo il contesto.
En son Lein tarafından onaylandı - 14 Şubat 2014 12:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Şubat 2014 16:30

_Brilliant_
Mesaj Sayısı: 22
to exchange