Vertaling - Italiaans-Engels - Almeno ci sentiamo per farci gli auguriHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Almeno ci sentiamo per farci gli auguri | | Uitgangs-taal: Italiaans
Almeno ci sentiamo per farci gli auguri |
|
| At least we'll be in touch to send our best wishes | | Doel-taal: Engels
At least we'll be in touch to exchange our best wishes | Details voor de vertaling | Innanzitutto l'inglese non è la mia lingua madre e percio la traduzione potrebbe non essere completamente fluida. Poi non capisco bene il senso della frase italiana, ovvere mi tornerebbe meglio "ci sentiamo almeno per farci gli auguri", cioè "ci sentiremo per farci gli auguri se non avremo altri motivi per sertirci". In ogni caso ho fatto una traduzione abbastanza letterale non sapendo il contesto. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 14 februari 2014 12:24
Laatste bericht
|