Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Almeno ci sentiamo per farci gli auguri
Teksti
Lähettäjä Jean Acquadro
Alkuperäinen kieli: Italia

Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Otsikko
At least we'll be in touch to send our best wishes
Käännös
Englanti

Kääntäjä mikalaari
Kohdekieli: Englanti

At least we'll be in touch to exchange our best wishes
Huomioita käännöksestä
Innanzitutto l'inglese non è la mia lingua madre e percio la traduzione potrebbe non essere completamente fluida. Poi non capisco bene il senso della frase italiana, ovvere mi tornerebbe meglio "ci sentiamo almeno per farci gli auguri", cioè "ci sentiremo per farci gli auguri se non avremo altri motivi per sertirci". In ogni caso ho fatto una traduzione abbastanza letterale non sapendo il contesto.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 14 Helmikuu 2014 12:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Helmikuu 2014 16:30

_Brilliant_
Viestien lukumäärä: 22
to exchange