Traducerea - Italiană-Engleză - Almeno ci sentiamo per farci gli auguriStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Almeno ci sentiamo per farci gli auguri | | Limba sursă: Italiană
Almeno ci sentiamo per farci gli auguri |
|
| At least we'll be in touch to send our best wishes | | Limba ţintă: Engleză
At least we'll be in touch to exchange our best wishes | Observaţii despre traducere | Innanzitutto l'inglese non è la mia lingua madre e percio la traduzione potrebbe non essere completamente fluida. Poi non capisco bene il senso della frase italiana, ovvere mi tornerebbe meglio "ci sentiamo almeno per farci gli auguri", cioè "ci sentiremo per farci gli auguri se non avremo altri motivi per sertirci". In ogni caso ho fatto una traduzione abbastanza letterale non sapendo il contesto. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 14 Februarie 2014 12:24
Ultimele mesaje
|