Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Almeno ci sentiamo per farci gli auguri
Tekst
Podnet od Jean Acquadro
Izvorni jezik: Italijanski

Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Natpis
At least we'll be in touch to send our best wishes
Prevod
Engleski

Preveo mikalaari
Željeni jezik: Engleski

At least we'll be in touch to exchange our best wishes
Napomene o prevodu
Innanzitutto l'inglese non è la mia lingua madre e percio la traduzione potrebbe non essere completamente fluida. Poi non capisco bene il senso della frase italiana, ovvere mi tornerebbe meglio "ci sentiamo almeno per farci gli auguri", cioè "ci sentiremo per farci gli auguri se non avremo altri motivi per sertirci". In ogni caso ho fatto una traduzione abbastanza letterale non sapendo il contesto.
Poslednja provera i obrada od Lein - 14 Februar 2014 12:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Februar 2014 16:30

_Brilliant_
Broj poruka: 22
to exchange