Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - a vida é bela

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatincePortekizceRusçaİtalyancaBoşnakcaİspanyolcaEsperanto

Kategori Cumle

Başlık
a vida é bela
Metin
Öneri rafgrecco
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

a vida é bela

Başlık
Vita pulchra est
Tercüme
Latince

Çeviri Francky5591
Hedef dil: Latince

Vita pulchra est
En son Xini tarafından onaylandı - 28 Temmuz 2007 15:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ekim 2006 13:26

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

10 Ekim 2006 14:38

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

28 Temmuz 2007 07:34

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

28 Temmuz 2007 11:26

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!