Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - a vida é bela

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский языкПортугальскийРусскийИтальянскийБоснийскийИспанскийЭсперанто

Категория Предложение

Статус
a vida é bela
Tекст
Добавлено rafgrecco
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

a vida é bela

Статус
Vita pulchra est
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Francky5591
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Vita pulchra est
Последнее изменение было внесено пользователем Xini - 28 Июль 2007 15:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Октябрь 2006 13:26

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

10 Октябрь 2006 14:38

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

28 Июль 2007 07:34

Xini
Кол-во сообщений: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

28 Июль 2007 11:26

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!