Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - a vida é bela

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어포르투갈어러시아어이탈리아어보스니아어스페인어에스페란토어

분류 문장

제목
a vida é bela
본문
rafgrecco에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

a vida é bela

제목
Vita pulchra est
번역
라틴어

Francky5591에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Vita pulchra est
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 28일 15:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 10월 10일 13:26

Francky5591
게시물 갯수: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

2006년 10월 10일 14:38

cucumis
게시물 갯수: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

2007년 7월 28일 07:34

Xini
게시물 갯수: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

2007년 7월 28일 11:26

Francky5591
게시물 갯수: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!