Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - a vida é bela

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ЛатинськаПортугальськаРосійськаІталійськаБоснійськаІспанськаЕсперанто

Категорія Наука

Заголовок
a vida é bela
Текст
Публікацію зроблено rafgrecco
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

a vida é bela

Заголовок
Vita pulchra est
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Francky5591
Мова, якою перекладати: Латинська

Vita pulchra est
Затверджено Xini - 28 Липня 2007 15:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Жовтня 2006 13:26

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

10 Жовтня 2006 14:38

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

28 Липня 2007 07:34

Xini
Кількість повідомлень: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

28 Липня 2007 11:26

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!