Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - a vida é bela

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaPortugaliVenäjäItaliaBosniaEspanjaEsperanto

Kategoria Lause

Otsikko
a vida é bela
Teksti
Lähettäjä rafgrecco
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

a vida é bela

Otsikko
Vita pulchra est
Käännös
Latina

Kääntäjä Francky5591
Kohdekieli: Latina

Vita pulchra est
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 28 Heinäkuu 2007 15:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Lokakuu 2006 13:26

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

10 Lokakuu 2006 14:38

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

28 Heinäkuu 2007 07:34

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

28 Heinäkuu 2007 11:26

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!