Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - a vida é bela

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטיניתפורטוגזיתרוסיתאיטלקיתבוסניתספרדיתאספרנטו

קטגוריה משפט

שם
a vida é bela
טקסט
נשלח על ידי rafgrecco
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

a vida é bela

שם
Vita pulchra est
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Francky5591
שפת המטרה: לטינית

Vita pulchra est
אושר לאחרונה ע"י Xini - 28 יולי 2007 15:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אוקטובר 2006 13:26

Francky5591
מספר הודעות: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

10 אוקטובר 2006 14:38

cucumis
מספר הודעות: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

28 יולי 2007 07:34

Xini
מספר הודעות: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

28 יולי 2007 11:26

Francky5591
מספר הודעות: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!