Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - a vida é bela

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتينيبرتغاليّ روسيّ إيطاليّ بوسنيإسبانيّ إسبرنتو

صنف جملة

عنوان
a vida é bela
نص
إقترحت من طرف rafgrecco
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

a vida é bela

عنوان
Vita pulchra est
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Francky5591
لغة الهدف: لاتيني

Vita pulchra est
آخر تصديق أو تحرير من طرف Xini - 28 تموز 2007 15:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الاول 2006 13:26

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

10 تشرين الاول 2006 14:38

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

28 تموز 2007 07:34

Xini
عدد الرسائل: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

28 تموز 2007 11:26

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!