Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - a vida é bela

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语葡萄牙语俄语意大利语波斯尼亚语西班牙语世界语

讨论区 句子

标题
a vida é bela
正文
提交 rafgrecco
源语言: 巴西葡萄牙语

a vida é bela

标题
Vita pulchra est
翻译
拉丁语

翻译 Francky5591
目的语言: 拉丁语

Vita pulchra est
Xini认可或编辑 - 2007年 七月 28日 15:30





最近发帖

作者
帖子

2006年 十月 10日 13:26

Francky5591
文章总计: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

2006年 十月 10日 14:38

cucumis
文章总计: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

2007年 七月 28日 07:34

Xini
文章总计: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

2007年 七月 28日 11:26

Francky5591
文章总计: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!