Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Yunanca - extravagance

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaYunancaİngilizce

Başlık
extravagance
Metin
Öneri xristos
Kaynak dil: Fransızca

extravagance

Başlık
εκκεντρικότητα
Tercüme
Yunanca

Çeviri Car0le
Hedef dil: Yunanca

εκκεντρικότητα
En son xristos tarafından onaylandı - 25 Aralık 2006 19:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Aralık 2006 06:33

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντρικότητα" means eccentricity, not extravagance.

19 Aralık 2006 17:37

Car0le
Mesaj Sayısı: 26
Hi Laura,

extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).

Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντρικότητα", in Greek.

Quod erat demonstrandum! :-)

19 Aralık 2006 17:54

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Thank you Carole - that works!

20 Aralık 2006 21:12

irini
Mesaj Sayısı: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπερβολή. Why not add it as a note/comment?