Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Greacă - extravagance

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăGreacăEngleză

Titlu
extravagance
Text
Înscris de xristos
Limba sursă: Franceză

extravagance

Titlu
εκκεντρικότητα
Traducerea
Greacă

Tradus de Car0le
Limba ţintă: Greacă

εκκεντρικότητα
Validat sau editat ultima dată de către xristos - 25 Decembrie 2006 19:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Decembrie 2006 06:33

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντρικότητα" means eccentricity, not extravagance.

19 Decembrie 2006 17:37

Car0le
Numărul mesajelor scrise: 26
Hi Laura,

extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).

Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντρικότητα", in Greek.

Quod erat demonstrandum! :-)

19 Decembrie 2006 17:54

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thank you Carole - that works!

20 Decembrie 2006 21:12

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπερβολή. Why not add it as a note/comment?