Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Грецька - extravagance
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
extravagance
Текст
Публікацію зроблено
xristos
Мова оригіналу: Французька
extravagance
Заголовок
εκκεντÏικότητα
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
Car0le
Мова, якою перекладати: Грецька
εκκεντÏικότητα
Затверджено
xristos
- 25 Грудня 2006 19:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Грудня 2006 06:33
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντÏικότητα" means eccentricity, not extravagance.
19 Грудня 2006 17:37
Car0le
Кількість повідомлень: 26
Hi Laura,
extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).
Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντÏικότητα", in Greek.
Quod erat demonstrandum! :-)
19 Грудня 2006 17:54
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thank you Carole - that works!
20 Грудня 2006 21:12
irini
Кількість повідомлень: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπεÏβολή. Why not add it as a note/comment?