Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-یونانی - extravagance

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسوییونانیانگلیسی

عنوان
extravagance
متن
xristos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

extravagance

عنوان
εκκεντρικότητα
ترجمه
یونانی

Car0le ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

εκκεντρικότητα
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط xristos - 25 دسامبر 2006 19:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 دسامبر 2006 06:33

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντρικότητα" means eccentricity, not extravagance.

19 دسامبر 2006 17:37

Car0le
تعداد پیامها: 26
Hi Laura,

extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).

Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντρικότητα", in Greek.

Quod erat demonstrandum! :-)

19 دسامبر 2006 17:54

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thank you Carole - that works!

20 دسامبر 2006 21:12

irini
تعداد پیامها: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπερβολή. Why not add it as a note/comment?