मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-युनानेली - extravagance
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
extravagance
हरफ
xristos
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
extravagance
शीर्षक
εκκεντÏικότητα
अनुबाद
युनानेली
Car0le
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
εκκεντÏικότητα
Validated by
xristos
- 2006年 डिसेम्बर 25日 19:15
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2006年 डिसेम्बर 19日 06:33
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντÏικότητα" means eccentricity, not extravagance.
2006年 डिसेम्बर 19日 17:37
Car0le
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
Hi Laura,
extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).
Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντÏικότητα", in Greek.
Quod erat demonstrandum! :-)
2006年 डिसेम्बर 19日 17:54
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Thank you Carole - that works!
2006年 डिसेम्बर 20日 21:12
irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπεÏβολή. Why not add it as a note/comment?