Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Griego - extravagance
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
extravagance
Texto
Propuesto por
xristos
Idioma de origen: Francés
extravagance
Título
εκκεντÏικότητα
Traducción
Griego
Traducido por
Car0le
Idioma de destino: Griego
εκκεντÏικότητα
Última validación o corrección por
xristos
- 25 Diciembre 2006 19:15
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Diciembre 2006 06:33
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντÏικότητα" means eccentricity, not extravagance.
19 Diciembre 2006 17:37
Car0le
Cantidad de envíos: 26
Hi Laura,
extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).
Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντÏικότητα", in Greek.
Quod erat demonstrandum! :-)
19 Diciembre 2006 17:54
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Thank you Carole - that works!
20 Diciembre 2006 21:12
irini
Cantidad de envíos: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπεÏβολή. Why not add it as a note/comment?