בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-יוונית - extravagance
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
extravagance
טקסט
נשלח על ידי
xristos
שפת המקור: צרפתית
extravagance
שם
εκκεντÏικότητα
תרגום
יוונית
תורגם על ידי
Car0le
שפת המטרה: יוונית
εκκεντÏικότητα
אושר לאחרונה ע"י
xristos
- 25 דצמבר 2006 19:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 דצמבר 2006 06:33
kafetzou
מספר הודעות: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντÏικότητα" means eccentricity, not extravagance.
19 דצמבר 2006 17:37
Car0le
מספר הודעות: 26
Hi Laura,
extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).
Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντÏικότητα", in Greek.
Quod erat demonstrandum! :-)
19 דצמבר 2006 17:54
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Thank you Carole - that works!
20 דצמבר 2006 21:12
irini
מספר הודעות: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπεÏβολή. Why not add it as a note/comment?