Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Graikų - extravagance
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
extravagance
Tekstas
Pateikta
xristos
Originalo kalba: Prancūzų
extravagance
Pavadinimas
εκκεντÏικότητα
Vertimas
Graikų
Išvertė
Car0le
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
εκκεντÏικότητα
Validated by
xristos
- 25 gruodis 2006 19:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 gruodis 2006 06:33
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I'm not sure this is correct. "εκκεντÏικότητα" means eccentricity, not extravagance.
19 gruodis 2006 17:37
Car0le
Žinučių kiekis: 26
Hi Laura,
extravagance in FR and in EN don't mean the same:
1) extravagance in English, according to the O.E.D., as you know = prodigality or wastefulness in expenditure ;
2) extravagance in French, according to the Robert = a) état de celui qui est extravagant (syn. absurdité, bizarrerie) - b) idée, parole, action extravagante (syn. excentricité).
Since the source language is French, not English, extravagance = "εκκεντÏικότητα", in Greek.
Quod erat demonstrandum! :-)
19 gruodis 2006 17:54
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Thank you Carole - that works!
20 gruodis 2006 21:12
irini
Žinučių kiekis: 849
Depending on the situation however, even in French, it can mean υπεÏβολή. Why not add it as a note/comment?