Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - J'ai bien peur qu'il n'y ait plus beaucoup...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Başlık
J'ai bien peur qu'il n'y ait plus beaucoup...
Metin
Öneri yoowi
Kaynak dil: Fransızca

J'ai bien peur qu'il n'y ait plus beaucoup d'espoir!!! Peu de films ont causé une telle réaction.

Başlık
I fear that there won't be much hope...
Tercüme
İngilizce

Çeviri souto-soubrier
Hedef dil: İngilizce

I fear that there won't be much hope left!!! Few films have triggered such a reaction.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai traduit le texte en suivant ton style un peu informel, voilà pourquoi j'ai utilisé "won't" au lieu de "will not", mais à toi de choisir...
En son Chantal tarafından onaylandı - 10 Ocak 2007 22:26