Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Don´t say "I love you". Let me feel it!
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Şiir
Başlık
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Metin
Öneri
house_babQ
Kaynak dil: İngilizce
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Başlık
Não fala "eu te amo" . Deixa-me sentir isto...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Rodrigues
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Não fale "eu te amo". Deixe-me sentir isto!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
En son
cucumis
tarafından onaylandı - 23 Nisan 2007 14:13
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Nisan 2007 20:51
mya
Mesaj Sayısı: 2
Está errado. Pronome pessoal oblÃquo não é usado depois de vÃrgula.
Não fale "eu te amo". Deixe-me sentÃ-lo!
10 Nisan 2007 21:24
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
uma sutil observação!
11 Nisan 2007 01:00
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Rodrigues não fala muito bem português.
23 Nisan 2007 12:49
Menininha
Mesaj Sayısı: 545
Só um PS...
Os verbos "falar" e "deixar" deveriam estar no imperativo, como na mensagem da "mya"... >> "Não fale" e "Deixe-me"
Daria pra editar?
9 Ekim 2007 20:12
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
É meio tarde para comentários, mas acho que "Deixe me sentir isto" está errado, pois geralmente o 'it' não é traduzido nestes casos.
Seria
'Deixe-me sentir'
ou como falou a mya,
'Deixe-me senti-lo'
(o amor)