Tercüme - Fransızca-İtalyanca - Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler | Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir... | | Kaynak dil: Fransızca
Délivrée à la demande de l'intéressé/e pour servir et valoir ce que de droit.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Je veux la traduction "officielle" pour cette formule. / I want the "official" translation for this sentence. |
|
| A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge... | | Hedef dil: İtalyanca
A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | En français, la formule se met à la fin, mais en italien c'est plutôt en début: "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..."
In French, you find this sentence at the end of a letter, but in Italian, you find it at the beginning "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..." |
|
En son Witchy tarafından onaylandı - 5 Mayıs 2007 08:05
|