Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-איטלקית - Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאיטלקיתאנגליתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

שם
Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...
טקסט
נשלח על ידי Witchy
שפת המקור: צרפתית

Délivrée à la demande de l'intéressé/e pour servir et valoir ce que de droit.
הערות לגבי התרגום
Je veux la traduction "officielle" pour cette formule. / I want the "official" translation for this sentence.

שם
A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge...
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Witchy
שפת המטרה: איטלקית

A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge...
הערות לגבי התרגום
En français, la formule se met à la fin, mais en italien c'est plutôt en début: "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..."

In French, you find this sentence at the end of a letter, but in Italian, you find it at the beginning "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..."
אושר לאחרונה ע"י Witchy - 5 מאי 2007 08:05