Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-إيطاليّ - Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإيطاليّ انجليزيألماني

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

عنوان
Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...
نص
إقترحت من طرف Witchy
لغة مصدر: فرنسي

Délivrée à la demande de l'intéressé/e pour servir et valoir ce que de droit.
ملاحظات حول الترجمة
Je veux la traduction "officielle" pour cette formule. / I want the "official" translation for this sentence.

عنوان
A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge...
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Witchy
لغة الهدف: إيطاليّ

A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge...
ملاحظات حول الترجمة
En français, la formule se met à la fin, mais en italien c'est plutôt en début: "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..."

In French, you find this sentence at the end of a letter, but in Italian, you find it at the beginning "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..."
آخر تصديق أو تحرير من طرف Witchy - 5 نيسان 2007 08:05