ترجمة - فرنسي-إيطاليّ - Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...حالة جارية ترجمة
صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف | Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir... | | لغة مصدر: فرنسي
Délivrée à la demande de l'intéressé/e pour servir et valoir ce que de droit.
| | Je veux la traduction "officielle" pour cette formule. / I want the "official" translation for this sentence. |
|
| A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge... | ترجمةإيطاليّ ترجمت من طرف Witchy | لغة الهدف: إيطاليّ
A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge... | | En français, la formule se met à la fin, mais en italien c'est plutôt en début: "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..."
In French, you find this sentence at the end of a letter, but in Italian, you find it at the beginning "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..." |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Witchy - 5 نيسان 2007 08:05
|